Identifiant de phrase IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0


jw =k ⸢h⸣ꜣb n =j vs.3 Lücke



    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    vs.3
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
Und du sollst zu mir senden ...
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Identifiant permanent: IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZeB9hZpUxpvs3sN0JgbQ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)