Satz ID IBUBdxdJAydWQkHWnW8WjnKunm8
verb_3-lit
reinigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wasserloch; Brunnen; Graben
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
südlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_fem
Speisen; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Dorf; Stadt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
nördlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_fem
Feld
(unspecified)
N.f:sg
31,5
substantive_masc
Heuschrecke
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
reinigen
(unspecified)
V
substantive_fem
Mannschaft
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
numeral
drei
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-gem
übertragen als Eigenschaft des Herzens
(unspecified)
V
31,6
substantive_masc
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
vorbeigehen; passieren
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
Er hat sich im südlichen Teich(?) der Opferspeisen gereinigt, der nördlichen Stadt des Heuschreckenfeldes, in dem sich Res Mannschaft zu jener Stunde der Nacht reinigt und(?) zur dritten(?) des Tages, nach dessen Passage in der Nacht oder am Tag die Götter friedlich(?) gesinnt sind ("glatt sind die Herzen der Götter, nachdem sie an ihm in der Nacht (oder/und) am Tag vorbeigegangen sind").
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdxdJAydWQkHWnW8WjnKunm8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJAydWQkHWnW8WjnKunm8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxdJAydWQkHWnW8WjnKunm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJAydWQkHWnW8WjnKunm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxdJAydWQkHWnW8WjnKunm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.