Satz ID IBUBdyQl3q08PES9nrH9DnvjxSM



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    Chnum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    15,8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    place_name
    de
    Schenu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    Worte übermitteln, melden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin Chnum, der Herr von dem Schenu(-Ort), der die Worte der Götter an Re weiterleitet.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyQl3q08PES9nrH9DnvjxSM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQl3q08PES9nrH9DnvjxSM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyQl3q08PES9nrH9DnvjxSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQl3q08PES9nrH9DnvjxSM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQl3q08PES9nrH9DnvjxSM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)