Satz ID IBUBdyQwJ8957kc8rHtfgEKYXrE
Der Mondgott stellt sein Verbrechen fest.
Kommentare
-
- Jꜥḥ sꜥḥꜥ kann grammatisch gesehen auf drei unterschiedlichen Weisen analysiert werden. Es wird als pseudo Cleft-sentence übersetzt (Vernus: "C'est la lune qui établit sa faute", ebenso schon Lichtheim, Brunner, Shirun-Grumach), als Vokativ mit anschließendem Imperativ (Wilson: "O moon, establish his crime", ebenso Griffith, Simpson, Bresciani) und als Präsens-I (Laisney: "la Lune établit sa faute", ebenso Roccati). Lange hat diesen Vers mit dem nächsten verbunden (als Vokativ mit j:jri̯ als anschließendem Imperativ), aber das paßt nicht im Doppelversstruktur (gefolgt von Grumach). Auch die Deutung von Römheld, Wege der Weisheit, 176-177 mit Anm. 130, daß sꜥḥꜥ und j:jri̯ ḥmw aktive Partizipien sind, wobei Verse 4.19 und 5.1 einen Substantivalsatz bilden, paßt nicht in die Doppelversstruktur.
- btꜣ.w=f: der Status Pronominalis ist mit einem zusätzlichen t geschrieben (ebenso in Vers 12.13). Entweder ist dies eine Wiederaufnahme des Dentals von btꜣ.w (so Erman, Neuäg. Gramm., § 142; vgl. mj-qd=f im übernächsten Vers 5.2). Koptisch ist bote meistens ein Femininum, so daß auch btꜣ.t vorliegen kann. Allerdings ist pꜣ btꜣ.w in Vers 19.20 ein Maskulinum.
Persistente ID:
IBUBdyQwJ8957kc8rHtfgEKYXrE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQwJ8957kc8rHtfgEKYXrE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdyQwJ8957kc8rHtfgEKYXrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQwJ8957kc8rHtfgEKYXrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQwJ8957kc8rHtfgEKYXrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.