Sentence ID IBUBdyW4IG3WPEUBnz5FmFsWPHs
1140a
verb_3-lit
reinigen
SC.pass.ngem.1sg
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
numeral
vier
Card.f.stpr.1sg
NUM.card:f:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.f.]
(unspecified)
dem.f.pl
P/C med/W 20 = 334
substantive_fem
[ein Krug]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
1140b
verb_4-inf
überflutet sein
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gotteskanal (Gewässer im Jenseits)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Netjeru (im Delta)
(unspecified)
TOPN
1140c
preposition
unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Atem
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
P/C med/W 21 = 335
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
(jmdn.) emporheben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
{Ich bin} 〈er ist〉 mit diesen {meinen} 〈seinen〉 vier nms.t-Krügen gereinigt worden, die aus dem Gottes-Kanal in Iseum übervoll gefüllt waren, unter dem Hauch der Isis, der Großen, als Isis, die Große, ({mich}〈ihn〉) hochhob wie Horus.
1140a
P/C med/W 19 = 333
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyW4IG3WPEUBnz5FmFsWPHs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyW4IG3WPEUBnz5FmFsWPHs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyW4IG3WPEUBnz5FmFsWPHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyW4IG3WPEUBnz5FmFsWPHs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyW4IG3WPEUBnz5FmFsWPHs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.