Identifiant de phrase IBUBdybX6A0cSkskpm6Z6h5NGaE


Sz88ZiehendeBeischrZ4 jri̯ ḫpr.w ḥr ꜥ.w.DU Sz88ZiehendeBeischrZ5 nw.w




    Sz88ZiehendeBeischrZ4
     
     

     
     


    verb
    de
    sich verwandeln

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc



    Sz88ZiehendeBeischrZ5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Verwandle dich auf den Armen des Urgewässers!
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdybX6A0cSkskpm6Z6h5NGaE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybX6A0cSkskpm6Z6h5NGaE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBUBdybX6A0cSkskpm6Z6h5NGaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybX6A0cSkskpm6Z6h5NGaE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybX6A0cSkskpm6Z6h5NGaE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)