Sentence ID IBUBdyegWYYPx0LCh1Ej1qrNN7I



    verb_irr
    de kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Komm - zweimal - zu deinem Ba.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2022)

Persistent ID: IBUBdyegWYYPx0LCh1Ej1qrNN7I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyegWYYPx0LCh1Ej1qrNN7I

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyegWYYPx0LCh1Ej1qrNN7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyegWYYPx0LCh1Ej1qrNN7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyegWYYPx0LCh1Ej1qrNN7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)