معرف الجملة IBUBdyl7Nchd0EDiqjiWUAEpblE
تعليقات
-
tꜣy=f ꜥḫ.t: In den Übersetzungen wird teilweise der Schreibung gefolgt und ein Singular angenommen, oder es wird zu einem Plural emendiert. Der Possessivartikel nꜣy= ist im Lansing in Kombinationen mit "niedrigen" Suffixpronomina wie =j, =k oder =f immer mit Pluralstrichen geschrieben. Eine Verwechslung der im Hieratischen manchmal ähnlichen Ligaturen nꜣ und tꜣ wird also nicht vorliegen. Daher ist entweder von einem echten Fehler des Schreibers auszugehen, oder der Schreiber hat spontan ein Kollektivum konstruiert. Vgl. möglicherweise auch den femininen ꜥš.t-Vogel im Nauri-Dekret Sethos' I., Zeile 11 (hier im TLA).
معرف دائم:
IBUBdyl7Nchd0EDiqjiWUAEpblE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyl7Nchd0EDiqjiWUAEpblE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyl7Nchd0EDiqjiWUAEpblE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyl7Nchd0EDiqjiWUAEpblE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyl7Nchd0EDiqjiWUAEpblE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.