Satz ID IBUBdzB1noXj6USWtOFsmQDlHIw




    Opet 81
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Bezeichnung des Geburtstempels]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Lève-toi de ton sarcophage dans le château de ta brique de naissance.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • ḏbꜣ.t: Constant De Wit avait proposé ꜣḫw, "la gloire" (Opet III, page 39). Le texte parallèle du papyrus Vatican 38608 (Fr.-R. Herbin, "La Renaissance d'Osiris au temple d'Opet (P. Vatican Inv. 38608)", dans: RdE 54 (2003), pages 67-127, et plus particulièrement page 84) porte ḏbꜣ,t, "le sarcophage" (W.B. V, page 561, 8-12).

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzB1noXj6USWtOFsmQDlHIw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzB1noXj6USWtOFsmQDlHIw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBdzB1noXj6USWtOFsmQDlHIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzB1noXj6USWtOFsmQDlHIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzB1noXj6USWtOFsmQDlHIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)