Satz ID IBUBdzB2cNQVKklYj3Xei1r1sMs





    Z10
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verstoßen

    Inf.stpr.1sg_Aux.jw
    V\inf:stpr


    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV
de
Sie haben (mich) verstı͗ßen.
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

Persistente ID: IBUBdzB2cNQVKklYj3Xei1r1sMs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzB2cNQVKklYj3Xei1r1sMs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdzB2cNQVKklYj3Xei1r1sMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzB2cNQVKklYj3Xei1r1sMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzB2cNQVKklYj3Xei1r1sMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)