Sentence ID IBUBdzRoR5CWyEo7gcZFA01u6wo
Std2Sz7Z26
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
abschließen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Std2Sz7Z27
preposition
gegen
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Std2Sz7Z25
substantive_masc
Atem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Std2Sz7Z25/26
substantive_masc
Opfergabe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Std2Sz7Z26
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Std2Sz7Z25
artifact_name
Sie hat zufrieden gestellt (9. Nachtstunde)
(unspecified)
PROPN
Er hat seine Luft nicht vor euch weggeschlossen (noch) die Opfergaben, die im (Gefilde) 'Sie hat zufriedengestellt' sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/19/2024)
Comments
-
Zur Rekonstruktion der Lesereihenfolge s. Hornung, Pfortenbuch II, 61 (13).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzRoR5CWyEo7gcZFA01u6wo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRoR5CWyEo7gcZFA01u6wo
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBdzRoR5CWyEo7gcZFA01u6wo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRoR5CWyEo7gcZFA01u6wo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRoR5CWyEo7gcZFA01u6wo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.