Sentence ID IBUBdzUSmGeeQklzi0OrjIgzmxs
Comments
-
El-Aguizy liest ı͗.ı͗r-ḥr rꜣ(?) "before the door(?)", was wegen des Fehlens eines Hausdeterminatrvs beim letzten Wort, wie die Herausgeberin selbst bemerkt, problematisch ist. Quack schlägt eine Analyse ı͗.ı͗r (Präfix des 2. Tempus) wꜣḥ (perfektbildend) ..?.. Ḥr-ı͗w vor. wꜣḥ wird zwar an den anderen Stellen dieser Urkunde (Z. 7, zweimal) komplexer geschrieben, in Z. 16 erscheint aber dieselbe Kurzschreibung wie hier. Die unklare Gruppe zwischen ı͗.ı͗r-ḥr und Ḥr-ı͗w sollte einen Titel bezeichnen (er sieht ähnlich wie ꜥtḫ "Brauer" aus; vgl. die Facsimiles bei Thissen, Enchoria 4, 1974, 171. Natürlich kann dies hier aber nicht gemeint sein; das Laokritengericht besteht aus Priestern). Alternativ wäre eine Übersetzung "(An) diesem Tage vor (dem) ..... Hareus (...): Tagung im Gericht (etc.)" zu erwägen.
Persistent ID:
IBUBdzUSmGeeQklzi0OrjIgzmxs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUSmGeeQklzi0OrjIgzmxs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdzUSmGeeQklzi0OrjIgzmxs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUSmGeeQklzi0OrjIgzmxs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUSmGeeQklzi0OrjIgzmxs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.