معرف الجملة IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ


Frg. 2, vso 1 5Q freigelassen ⸢mr⸣[w.t] Zeilenende zerstört





    Frg. 2, vso 1
     
     

     
     




    5Q freigelassen
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Liebe [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Das Ostrakon wurde vertikal gedreht, wodurch der Versotext kopfüber zum Rectotext steht. Die genaue Anordnung der Fragmente 1 und 2 zueinander ist offen; da aber auf dem Recto von Fragment 1 der obere Textrand zu erkennen ist, gehört Fragment 2 darunter. Auf dem Verso von Fragment 2 ist dagegen wohl der obere Teil des Versotextes erhalten, vor dem ersten erkennbaren Zeichen scheint sich nämlich ein Freiraum zu befinden. Schon Posener nannte die erste Zeile daher "1" und nicht "x+1". Zu mrw.t als möglicher Anfang eines neuen Textabschnitts s. Landgráfová/Navrátilová, S. 215. Die hier im TLA vergebene "Nummer 5" beruht auf einer schlichten Weiterzählung der Texte; Mathieu hat das Verso von Fragment 2 nicht mit übersetzt, Kitchen trennte Recto von Verso, ohne eine neue Nummer zu vergeben und Landgráfová/Navrátilová fassten die Versotexte von Fragment 2 und 1 zu einem einzigen "fourth song" zusammen.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)