معرف الجملة IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ
Frg. 2, vso 1 5Q freigelassen ⸢mr⸣[w.t] Zeilenende zerstört
تعليقات
-
Das Ostrakon wurde vertikal gedreht, wodurch der Versotext kopfüber zum Rectotext steht. Die genaue Anordnung der Fragmente 1 und 2 zueinander ist offen; da aber auf dem Recto von Fragment 1 der obere Textrand zu erkennen ist, gehört Fragment 2 darunter. Auf dem Verso von Fragment 2 ist dagegen wohl der obere Teil des Versotextes erhalten, vor dem ersten erkennbaren Zeichen scheint sich nämlich ein Freiraum zu befinden. Schon Posener nannte die erste Zeile daher "1" und nicht "x+1". Zu mrw.t als möglicher Anfang eines neuen Textabschnitts s. Landgráfová/Navrátilová, S. 215. Die hier im TLA vergebene "Nummer 5" beruht auf einer schlichten Weiterzählung der Texte; Mathieu hat das Verso von Fragment 2 nicht mit übersetzt, Kitchen trennte Recto von Verso, ohne eine neue Nummer zu vergeben und Landgráfová/Navrátilová fassten die Versotexte von Fragment 2 und 1 zu einem einzigen "fourth song" zusammen.
معرف دائم:
IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZj6g0kW0FvqUfaS3RDCfQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.