Satz ID IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk


m =k wj ꜥpi̯ Std3Sz11Z15 =j štꜣy.t r jri̯.t sḫr.PL Std3Sz11Z16 n.t(j).w jm Std3Sz11Z17 =s


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    verb_3-inf
    de
    durchschreiten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    Std3Sz11Z15
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    sorgen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    Std3Sz11Z16
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    Std3Sz11Z17
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Siehe, ich durchschreite die 'Geheime' (Unterwelt), um mich um die Angelegenheiten derer zu kümmern, die in ihr sind.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)