Identifiant de phrase IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk
particle_nonenclitic
[Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
[Pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
verb_3-inf
durchschreiten
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Sz11Z15
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb
sorgen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Plan
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Sz11Z16
relative_pronoun
[Relativum]
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Sz11Z17
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Siehe, ich durchschreite die 'Geheime' (Unterwelt), um mich um die Angelegenheiten derer zu kümmern, die in ihr sind.
Sz11Z14
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzay15UNPEiPsCXs62WNlEk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.