Satz ID IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI




    b2:Tag5/6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    b2:Tag7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neb-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag13
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag14
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    b2:Tag15
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neb-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag16/17
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neb-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag18
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-Maat

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    b2:Tag21
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag22
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag23
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag26
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag27
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag28
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag29/30
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mai

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)