Sentence ID IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI




    b2:Tag5/6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    b2:Tag7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neb-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag13
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag14
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    b2:Tag15
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neb-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag16/17
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neb-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag18
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-Maat

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    b2:Tag21
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag22
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag23
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag26
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag27
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag28
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mai

    (unspecified)
    PERSN


    b2:Tag29/30
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mai

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)