Identifiant de phrase IBUCJILVo6VGa0sSk1oEWGQLnNA




    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen); vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP





    2Q
     
     

     
     





    6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Wütender, der in diesem Land der beiden Wahrheiten ist

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Möget ihr mich retten vor [...] dem 'Wütenden, der in diesem Land der Beiden Maat ist'.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Fichier texte créé: 12.08.2015, dernières modifications: 29.10.2020)

Identifiant permanent: IBUCJILVo6VGa0sSk1oEWGQLnNA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJILVo6VGa0sSk1oEWGQLnNA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Identifiant de phrase IBUCJILVo6VGa0sSk1oEWGQLnNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJILVo6VGa0sSk1oEWGQLnNA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJILVo6VGa0sSk1oEWGQLnNA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)