Satz ID IBYBILHsilrsikLOhnQ5n6VdjKM



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Daraufhin sprach er (d.h. der Herrscher von Byblos) zu ihm:

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBYBILHsilrsikLOhnQ5n6VdjKM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBILHsilrsikLOhnQ5n6VdjKM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBYBILHsilrsikLOhnQ5n6VdjKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBILHsilrsikLOhnQ5n6VdjKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBILHsilrsikLOhnQ5n6VdjKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)