Sentence ID IBYCI3CLeVppzUC3gHFrGoZBLvs
The butler Uhau.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das erste Zeichen ist unklar auf der Zeichnung in HT I (sieht wie die Lotospflanze M12 mit Lautwert ḫꜣ aus) und unleserlich auf dem Photo von Faulkner. Faulkner übersetzt "butler", was für den Drillborer U26 spricht (das wäre dann der Mundschenk wbꜣ und nicht wdpw). Ein von M. Marée zur Verfügung gestelltes Detailphoto bestätigt eine hieratisch beeinflußte Form von U26.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBYCI3CLeVppzUC3gHFrGoZBLvs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCI3CLeVppzUC3gHFrGoZBLvs
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCI3CLeVppzUC3gHFrGoZBLvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCI3CLeVppzUC3gHFrGoZBLvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCI3CLeVppzUC3gHFrGoZBLvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.