Satz ID IBYCOLqbFBpHCUSdvGtPiJRxBAQ
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein Topf]
(unspecified)
N.f:sg
53,22
verb_irr
geben; legen; setzen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
kochen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Langbohne
(unspecified)
N.f:sg
Werde in ein rmn.t-Gefäß gegeben, wobei (dies)es ins Feuer gestellt werde wie (zum) Kochen von Langbohnen.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḏi̯.tj: Westendorf, Grammatik, § 187 sieht darin ein „scheinbar optativisches Pseudopartizip“ (NB: mit „scheinbar“ meint er „anscheinend, vermutlich“), und eine alternative Deutung als prospektives passives Partizip lehnt er ab. Man könnte alternativ noch vorschlagen, hierin ein unabhängiges Pseudopartizip in optativischer Verwendung zu sehen: „möge es aufs Feuer gestellt sein (...)“, so wie es hier bei srwḫ.tj in Eb 867c und 868c vorgeschlagen wurde.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBYCOLqbFBpHCUSdvGtPiJRxBAQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOLqbFBpHCUSdvGtPiJRxBAQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBYCOLqbFBpHCUSdvGtPiJRxBAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOLqbFBpHCUSdvGtPiJRxBAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOLqbFBpHCUSdvGtPiJRxBAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.