Identifiant de phrase IBcAQTlUQpRJQUsinTRcQzEaNK8




    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    numeral
    de
    [1/64 Oipe]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [1/64 Oipe]

    (unspecified)
    NUM


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz
de
2/64 (Oipe = 2 Dja) werden davon (ab)genommen.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.02.2017, dernières modifications: 06.06.2024)

Identifiant permanent: IBcAQTlUQpRJQUsinTRcQzEaNK8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQTlUQpRJQUsinTRcQzEaNK8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcAQTlUQpRJQUsinTRcQzEaNK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQTlUQpRJQUsinTRcQzEaNK8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQTlUQpRJQUsinTRcQzEaNK8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)