Satz ID IBcBKCgCtB6BLEDmgY15QoCOIP0 (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

gmi̯ kleine Lücke? 2.10 5Q ⸮[p]ri̯? m h[__]


    verb_3-inf
    de finden

    (unspecified)
    V




    kleine Lücke?
     
     

     
     




    2.10
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [lokal]

    (problematic)
    PREP




    h[__]
     
     

    (unedited)

de Finden [... ... ...

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • [...].t: So Wreszinski und Leitz. Man könnte an m-ḫt denken, aber die Spuren passen nicht wirklich für ein t. Auch die Beinchen sind nicht eindeutig. Bleibt man doch bei den Beinchen, dann wäre vielleicht [p]ri̯ (mit r statt t) zu lesen; vgl. Kol. 3.2: pri̯ m Ḏdw/Ḏd.t.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 22.08.2017, letzte Revision: 22.08.2017

  • [...].t: So Wreszinski und Leitz. Man könnte an m-ḫt denken, aber die Spuren passen nicht wirklich für ein t. Auch die Beinchen sind nicht eindeutig. Bleibt man doch bei den Beinchen, dann wäre vielleicht [p]ri̯ (mit r statt t) zu lesen; vgl. Kol. 3.2: pri̯ m Ḏdw/Ḏd.t.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 22.08.2017, letzte Revision: 22.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcBKCgCtB6BLEDmgY15QoCOIP0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKCgCtB6BLEDmgY15QoCOIP0

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBcBKCgCtB6BLEDmgY15QoCOIP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKCgCtB6BLEDmgY15QoCOIP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKCgCtB6BLEDmgY15QoCOIP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)