Satz ID IBcBSei1wubqo0lCmi4whWVg6OY
substantive_masc
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Rind
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_fem
Pinienkern (?)
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
81,8
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Koriander (Coriandrum sativum spec.)
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
81,9
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_fem
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
Wachs: 1 (Dosis), Rinderfett: 1 (Dosis), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1 (Dosis), frischer Weihrauch: 1 (Dosis), gw-Gras: 1 (Dosis), Koriandersamen: 1 (Dosis), Früchte/Samen der ḫꜣs.yt-Pflanze: 1 (Dosis), Früchte/Samen der sꜣr-Pflanze: 1 (Dosis), „Stechholz“: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis).
Eb 649 = H 107, H 228, pLouvre E 32847, Rto. x+5,8-10
81,7
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
IBcBSei1wubqo0lCmi4whWVg6OY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSei1wubqo0lCmi4whWVg6OY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcBSei1wubqo0lCmi4whWVg6OY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSei1wubqo0lCmi4whWVg6OY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSei1wubqo0lCmi4whWVg6OY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.