Satz ID IBcCKNt3GTYvXkWoizK5BA0nCZA


Lücke vs. 9,10 [__]t.w m s.t ꜥꜣ.t





    Lücke
     
     

     
     




    vs. 9,10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     
de
[… …] [Gott] [..]tu am großen Ort.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcCKNt3GTYvXkWoizK5BA0nCZA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKNt3GTYvXkWoizK5BA0nCZA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCKNt3GTYvXkWoizK5BA0nCZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKNt3GTYvXkWoizK5BA0nCZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKNt3GTYvXkWoizK5BA0nCZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)