Satz ID IBcCKTyxVXpnxk3sjZAwNoeyLlo


Separater Satz auf der rechten Seite des Ostrakons

Rto 1 Separater Satz auf der rechten Seite des Ostrakons jnk Stẖ kꜣ m [___]





    Rto 1
     
     

     
     


    Separater Satz auf der rechten Seite des Ostrakons

    Separater Satz auf der rechten Seite des Ostrakons
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Ich bin Seth, der Stier in [...].
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.08.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • jnk Stẖ kꜣ m [...]: Die Übersetzung im Internet "Ich bin der Ka des Seth als/im [...]" ist abzulehnen (http://www.medizinische-papyri.de/Start/html/-_ostrakon_dem_1062.html, 25.04.2017). In LGG VII ist kein Epitheton des Seth verzeichnet, das die Lücke füllen könnte, aber Seth ist der "Stier" (kꜣ: LGG VII, 246, Beleg 47 [unser Ostrakon]), der "Stier von Ombos" (kꜣ Nb.t: LGG VII, 262) und der "Starke Stier" (kꜣ nḫt: LGG VII, 263, Beleg 3). Das Gottesdeterminativ bei kꜣ macht daraus nicht den Persönlichkeitsbegriff "Ka".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCKTyxVXpnxk3sjZAwNoeyLlo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKTyxVXpnxk3sjZAwNoeyLlo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCKTyxVXpnxk3sjZAwNoeyLlo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKTyxVXpnxk3sjZAwNoeyLlo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKTyxVXpnxk3sjZAwNoeyLlo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)