Satz ID IBcCcQI45mCYsUYzgUDVWpqfa5E
Kommentare
-
[⸮twt?]: Erhalten sind die drei Zeichen Z9 (die gekreutzten Stäbe), A53 (die stehende Mumie) und G7 (Götterklassifikator); O’Rourke (Royal Book of Protection, 39 [P]) bemerkt, dass bei jr.w „Gestalt“ (Wb 1, 113,13–114,2), hpr.w „Gestalt, Manifestation“ (Wb 3, 265.20–266.17) und twt „Statue, Abbild“ (Wb 5, 255.8–256.20) die stehende Mumie (A53) als Klassifikator in Betracht komme mit Hinweis darauf, dass sowohl hpr.w als auch jr.w im vorliegenden Text vorkommen. Aus seiner Transkription (S. 37) geht hervor, dass er sich für die Lesung jr.w entschieden hat, die im Text noch zwei Mal belegt ist (s. x+7,6 und x+9,2). Einschränkend ist hinzuzufügen, dass jr.w dort weder zusätzlich mit G7 noch mit Z9 klassifiziert ist. Es erscheint also sinnvoller, hier Z9 als Ende eines vorgehenden Wortes aufzufassen, wobei man annehmen müsste, dass dann ein ursprünglich darüber befindliches Zeichen verloren ist. Mit einem t oberhalb von Z9 könnte man beispielsweise an wpi̯ oder ḏꜣi̯ denken (Hinweis von Quack, Email vom 29.12.17). Für A53 und G7 wäre die Schreibung twt anzunehmen, die dann (Götter)bild zu lesen wäre (vgl. x+7,10 und x+8,15). Der Gruppe folgen noch zwei weitere Zeichen, die zwar deutlich zu sehen, aber schwer zu identifizieren sind. Quack (Email vom 29.12.17) erwägt ḥ-nw.
Persistente ID:
IBcCcQI45mCYsUYzgUDVWpqfa5E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCcQI45mCYsUYzgUDVWpqfa5E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCcQI45mCYsUYzgUDVWpqfa5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCcQI45mCYsUYzgUDVWpqfa5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCcQI45mCYsUYzgUDVWpqfa5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.