Sentence ID IBcCid6XTEuXLE5YiEV1ZUYqpJk
Eb 867a
Eb 867a
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
entscheiden, untersuchen, feststellen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Geschwulst
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Fett
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glied; Körperteil
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle; irgendwelche
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
Mann; Person
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
finden; entdecken; vorfinden
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
107,3
verb
gehen (und kommen) (idiomat.)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Finger
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-gem
[aux.]
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(ab)trennen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
bleiben; fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Eb 867b
Eb 867b
verb_2-lit
sagen
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
bezüglich
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Wenn du eine ꜥꜣ.t-Geschwulst von Fett an irgendwelchen Körperteilen eines Mannes feststellst,
(und) findest du sie vor,
indem sie unter deinen Fingern geht und kommt
und indem sie etwas durch deine Hand dauerhaft Teilbares ist,
sagst du anschließend dazu:
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/16/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBcCid6XTEuXLE5YiEV1ZUYqpJk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCid6XTEuXLE5YiEV1ZUYqpJk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcCid6XTEuXLE5YiEV1ZUYqpJk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCid6XTEuXLE5YiEV1ZUYqpJk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCid6XTEuXLE5YiEV1ZUYqpJk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).