Identifiant de phrase IBgAVvJ9waMQFkjrvgRass06hTw


15.03,4 zerstört ⸮=j? 1 bis 2 Q abgerieben, der Rest der Zeile ist zerstört






    15.03,4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    1 bis 2 Q abgerieben, der Rest der Zeile ist zerstört
     
     

     
     
de
(15.03, 4) […] ich/mir (?) […].
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)

Identifiant permanent: IBgAVvJ9waMQFkjrvgRass06hTw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVvJ9waMQFkjrvgRass06hTw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgAVvJ9waMQFkjrvgRass06hTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVvJ9waMQFkjrvgRass06hTw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVvJ9waMQFkjrvgRass06hTw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)