Identifiant de phrase IBgBAn3GBR7EsU9XttOwda9kM2c


pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+2 Lücke ⸮[ḫf]ꜥ? =[j] ⸮⸢jnk⸣? Lücke






    pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Faust

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[Die wrr.t-Krone ist in] meiner Faust, (denn) ich bin [der Herr der Sonnenscheibe.]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 12.02.2018, dernières modifications: 27.09.2021)

Commentaires
  • - ⸮[ḫf]ꜥ?=[j] ⸮⸢jnk⸣?: Lesung nach Collier/Quirke, 8 und Müller. In pLeiden I 347, Kol. 5.3 (siehe DZA 50.144.710) steht jw wr.t m ḫfꜥ=〈j〉 jnk nb jtn: "Die wrr.t-Krone ist in meiner Faust, ich bin der Herr der Sonnenscheibe". Für die Schreibung von jnk vgl. unten in der vorletzten Zeile der Kolumne.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.04.2018, dernière révision: 12.04.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBAn3GBR7EsU9XttOwda9kM2c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAn3GBR7EsU9XttOwda9kM2c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgBAn3GBR7EsU9XttOwda9kM2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAn3GBR7EsU9XttOwda9kM2c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAn3GBR7EsU9XttOwda9kM2c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)