Satz ID IBgBNWPHj9HHy0p8qMXtVx2c16w


Hieroglyphen künstlich angeordnet

SAT 19, 17

SAT 19, 17 n.tj ḥtp.tj jm S~hꜣ~r~gꜣ~nꜣ



    SAT 19, 17

    SAT 19, 17
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    S~hꜣ~r~gꜣ~nꜣ
     
     

    (unspecified)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr et qui repose dans Seheregen.

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 16.05.2018, letzte Änderung: 28.07.2023)

Kommentare
  • Toponyme inconnu qui n'est pas sans rappeler le toponyme précédent. On remarquera cependant que dans l'ensemble de la documentation étudiée, seuls deux papyrus contiennent exactement les deux mêmes toponymes.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich; Datensatz erstellt: 13.06.2018, letzte Revision: 13.06.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBNWPHj9HHy0p8qMXtVx2c16w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNWPHj9HHy0p8qMXtVx2c16w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgBNWPHj9HHy0p8qMXtVx2c16w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNWPHj9HHy0p8qMXtVx2c16w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNWPHj9HHy0p8qMXtVx2c16w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)