معرف الجملة IBgBYrWP3W9UEkLZtrGgDA7OEHE



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    (Zeichen) vollbringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Darauf vollbrachte die Majestät dieses Gottes viele Wunderdinge bei dem Herrn (= König).
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Geschrieben wie das Substantiv, doch zeigt die Satzstruktur, dass hier der Infinitiv gemeint ist. Das nachfolgende ꜥšꜣ ist das Objekt. Alternativ wäre ein Infinitiv wie 〈jri̯.t〉 〈„machen“〉 vor bjꜣ.yt einzufügen. Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 276 hat: „geriet in gewaltiges Staunen über das Fest“, hat also die intransitive Bedeutung des Verbs und ꜥšꜣ.t als Adverb angenommen, und am Ende statt nb (V30) ḥꜣb (W3) gelesen.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBYrWP3W9UEkLZtrGgDA7OEHE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYrWP3W9UEkLZtrGgDA7OEHE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBYrWP3W9UEkLZtrGgDA7OEHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYrWP3W9UEkLZtrGgDA7OEHE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYrWP3W9UEkLZtrGgDA7OEHE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)