Sentence ID IBgBcW6qgk5P0EQ3oD9jN68mQ9I
Comments
-
nẖꜥ: Das Wort ist mit dem Finger und dem schlagenden Mann klassifiziert, und da es einem m folgt, muss es ein Nomen oder ein nominal gebrauchtes Verb sein. Gardiner, HPBM III, Bd. 2, Taf. 70, Anm. C.2.a vergleicht es mit ꜣẖꜥ, „kratzen“ (Wb 1, 19.6-11), womit er den gelegentlichen Wechsel von ꜣ und n im Sinn hat. Auf oCairo CG 25218 + oDeM 1266, dem Liebeslied Herrmann Nr. 20, steht in Zeile 17 ein Substantiv nẖꜥ, das mit einem Huf (?) klassifiziert wurde, und das G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh, Tome 2, Fasc. 3 (Nos 1227-1266), Le Caire 1972 (DFIFAO 18), Taf. 77, Anm. d mit dem hiesigen nẖꜥ verglich, ohne aber für eines oder beide eine Übersetzung anzubieten.
Persistent ID:
IBgBcW6qgk5P0EQ3oD9jN68mQ9I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcW6qgk5P0EQ3oD9jN68mQ9I
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBcW6qgk5P0EQ3oD9jN68mQ9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcW6qgk5P0EQ3oD9jN68mQ9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcW6qgk5P0EQ3oD9jN68mQ9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.