Satz ID IBgBk5StIkcxI0eepatLIJVEiQU


SAT 19, 24 Rw~wꜣ~kꜣ~ty zp-sn.w



    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     




    Rw~wꜣ~kꜣ~ty
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Rououakati Rououakati!
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Théonyme en écriture syllabique suggérant une origine étrangère. Allen, Book of the Dead, 216, note 342 propose de ségmenter le lexème en deux parties: rw "le lion", wkt pouvant avoir une origine sémitique ce qui lui permet de proposer "lion who leaves his scent." On remarquera la proximité avec un terme similaire désignant Amon dans le ch. 165, 33c. Il apparaît sans doute également plus bas en 32b avec une graphie moins développée.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBk5StIkcxI0eepatLIJVEiQU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk5StIkcxI0eepatLIJVEiQU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBgBk5StIkcxI0eepatLIJVEiQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk5StIkcxI0eepatLIJVEiQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk5StIkcxI0eepatLIJVEiQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)