معرف الجملة IBgBkMEAaUwzY0ZLrHstTxh67eY
nn-wnw Zeichenreste Zeilenende Seitenende
تعليقات
-
Gardiner, HPBM III, Bd. 2, Taf. 72 ergänzt den nach der w-Schleife erhaltenen Zeichenrest fragend zu den Pluralstrichen, so dass man nn-wn=w lesen könnte. Allerdings ist auch das nn-wn zwei Zeilen darüber mit einer zusätzlichen w-Schleife geschrieben, so dass die w-Schleife von Zeile x+4 wohl ebenfalls eher zu nn-wn gehört, als dass es ein Suffixpronomen =w wäre.
Für die letzten Zeichenreste der Zeile schlägt Gardiner fragend die Ergänzung zu wḥꜥ vor.
معرف دائم:
IBgBkMEAaUwzY0ZLrHstTxh67eY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMEAaUwzY0ZLrHstTxh67eY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBkMEAaUwzY0ZLrHstTxh67eY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMEAaUwzY0ZLrHstTxh67eY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMEAaUwzY0ZLrHstTxh67eY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.