معرف الجملة IBgBkwiDVbkuRUsgk6JfRhQmXnI


SAT 19, 56

SAT 19, 56 nb Sdbs



    SAT 19, 56

    SAT 19, 56
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    Sdbs
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
Le maître de Sedebes
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Le terme est clairement déterminé par la peau de bête dans ce papyrus. Il faut peut-être lire nb sḏb{s} "le maîtres des dommages", ce qui ne tient pas compte du déterminatif mais qui pourrait s'expliquer par une écriture mécanique du nom du dieu Bès
    Allen, Book of the Dead, 217: sdb{s} "chewer".
    Quack, in WdO41/2 (2011), 258 propose de lire nb sdbḥ "le maître des outils" , épithète qui n’est pas attestée par ailleurs. De plus, aucun des deux manuscrits ne contient l’unilitaire ḥ.
    Quirke, Going out in Daylight, 534 sdb ḥḏ en se fondant sur le P. Leyde T31 qu’il traduit par "bright tearer" qui semble approprié dans le contexte, mais là aussi le manuscrit lui donne difficilement raison.

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBkwiDVbkuRUsgk6JfRhQmXnI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkwiDVbkuRUsgk6JfRhQmXnI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBkwiDVbkuRUsgk6JfRhQmXnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkwiDVbkuRUsgk6JfRhQmXnI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkwiDVbkuRUsgk6JfRhQmXnI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)