Sentence ID IBgCIbIwRvOCQk0Ks5cl4egCaWg
verb_caus_2-lit
atmen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Duft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
86
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kraut
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
herrlich sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Atme täglich den Duft von Weihrauch und von den edlen Kräutern, die aus Re hervorkommen.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/09/2018,
latest changes: 12/13/2024)
Persistent ID:
IBgCIbIwRvOCQk0Ks5cl4egCaWg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIbIwRvOCQk0Ks5cl4egCaWg
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCIbIwRvOCQk0Ks5cl4egCaWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIbIwRvOCQk0Ks5cl4egCaWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIbIwRvOCQk0Ks5cl4egCaWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.