Identifiant de phrase IBgCInn32n1uMUQGlMj7W9N9KdQ
Commentaires
-
Gardiner & Peet & Černý, Inscriptions of Sinai, I pl. LXIV mit vol. II. 160 Anm. d und e lasen vor dem st die Zeichen D40 (hier: rḏi̯!), darunter V13 (ṯ), dann N35 (n), wobei sie sicher ḏi̯.n meinten (vgl. ihre Übersetzung), nach dem Gottesnamen nur ꜥꜣ.t; ihre Übersetzung: „Hathor the Great granted it to the might of his Majesty, …“. Sethe, Urkunden IV, 888.15 mit Anm. b glaubte anhand der Reste [ḏi̯.n n=f] lesen zu können, und nach dem Gottesnamen n-ꜥꜣ.t-n. Hier wurde eine Kombination gewählt: der Anfang des Satzes nach Gardiner & Peet & Černý, der zweite Teil nach Sethe. Die Übersetzung von Freier, in: Urkunden … Übersetzung, 309 mit Anm. 5 folgt Gardiner & Peet & Černý, die von Hikade, Expeditionswesen, 158-159 folgt der Lesung von Gardiner & Peet & Černý, in der Übersetzung aber wenigstens im zweiten Satzteil Sethe (!) (ohne Kommentar).
Identifiant permanent:
IBgCInn32n1uMUQGlMj7W9N9KdQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCInn32n1uMUQGlMj7W9N9KdQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Identifiant de phrase IBgCInn32n1uMUQGlMj7W9N9KdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCInn32n1uMUQGlMj7W9N9KdQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCInn32n1uMUQGlMj7W9N9KdQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.