Identifiant de phrase IBgCkWuUHcEj80IakmWtyzsgGJQ


SAT 19, 36c Šꜣ~kꜣ 16 ~zꜣ~tj~rw~py rn =k




    SAT 19, 36c

    SAT 19, 36c
     
     

     
     





    Šꜣ~kꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    16
     
     

     
     





    ~zꜣ~tj~rw~py
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
fr
Chakasatiroupy est ton nom.
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 05.09.2025)

Commentaires
  • La première syllabe est ici considérée comme le début de cette deuxième partie du théonyme, ce qui n’est pas le cas de toutes les variantes. Ce groupe syllabique est bien attesté dans les chapitres supplémentaires et renforce l’idée d’une origine méroïtique. Néanmoins, on n’en connaît pas la signification.
    Ce théonyme rappelle dans certaines leçon le lexème B-r-k-t présent dans le chapitre 162 (23c.) servant également à qualifier Amon, ce qui n'est pas le cas ici. La version semble particulièrement corrompue.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 26.10.2018, dernière révision: 26.10.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCkWuUHcEj80IakmWtyzsgGJQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWuUHcEj80IakmWtyzsgGJQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBgCkWuUHcEj80IakmWtyzsgGJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWuUHcEj80IakmWtyzsgGJQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWuUHcEj80IakmWtyzsgGJQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)