Satz ID IBgDN8z9rYZQHUy8niuKKQGcQC8






    Vso B.2.2
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Oh Re, der die Feinde gefällt hat!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 03.12.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • - Gardiner, Chester Beatty Gift, 107 übersetzt "O Rēꜥ, who overthrew 〈his〉 enemies!". In der von Roccati, in: OrAnt 14, 1975, 246, Nr. 15, identifizierten Textparallele pTurin CGT 54057 ist die Anrufung zu emendieren, außerdem fehlt das Ende: j Rꜥw s〈ḫr〉 ḫft.j ⸮r? [...].

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 07.12.2018, letzte Revision: 07.12.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDN8z9rYZQHUy8niuKKQGcQC8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN8z9rYZQHUy8niuKKQGcQC8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgDN8z9rYZQHUy8niuKKQGcQC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN8z9rYZQHUy8niuKKQGcQC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN8z9rYZQHUy8niuKKQGcQC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)