Satz ID IBkARcfYwJkj7EuxsgUCJ2bztbg



    verb_3-lit
    de zerstoßen; quetschen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    10,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mörser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Stein (Material); Steinblock

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde in einem Mörser aus Stein zerquetscht;

Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 26.09.2023)

Kommentare
  • šd wird mit einer flach gewölbten, oben offenen Schale klassifiziert (s. MedWb 2, 872, Anm. 2), was leider im JSesh-Zeichensatz noch nicht repräsentierbar ist. Klar ist, dass hier ein Mörser, nämlich der untere Teil des Zeichens U32, das einen Stößel und einen Mörser darstellt, gemeint ist.

    Autor:in des Kommentars: Camilla Di Biase-Dyson; unter Mitarbeit von: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 13.08.2019, letzte Revision: 14.08.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkARcfYwJkj7EuxsgUCJ2bztbg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkARcfYwJkj7EuxsgUCJ2bztbg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Göttinger Medizinprojekt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBkARcfYwJkj7EuxsgUCJ2bztbg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkARcfYwJkj7EuxsgUCJ2bztbg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkARcfYwJkj7EuxsgUCJ2bztbg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)