Satz ID IBkCFOXYgmhxwEtcibXf1RpZU38




    Edel, Text 12.4

    Edel, Text 12.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.n.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

de der immer wieder das tut, was sein Herr sehr lobt, der den Schrecken des Horus in die Fremdländer setzt,

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 02.08.2019, letzte Änderung: 01.04.2022)

Persistente ID: IBkCFOXYgmhxwEtcibXf1RpZU38
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFOXYgmhxwEtcibXf1RpZU38

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Satz ID IBkCFOXYgmhxwEtcibXf1RpZU38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFOXYgmhxwEtcibXf1RpZU38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFOXYgmhxwEtcibXf1RpZU38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)