Satz ID IBkCGbvursUM7EhwtAmcSr84WMo
Königliche Randzeile
Esna 2, Nr. 5.7
epith_king
Schützer
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb
zurücktreiben
(unspecified)
V
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_caus_2-lit
niederwerfen
(unspecified)
V
epith_god
der Brüller (meist Seth, Apophis)
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
zerschneiden
(unspecified)
V
verb_3-inf
legen
(unspecified)
V
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Wamemti (Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
speien
(unspecified)
V
preposition
auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
(unspecified)
V
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
Der Schützer des Re, der Apophis von der großen Barke fernhält, der den Hemhemti zu Fall bringt, der den schlachtet, der gelegt ist auf [...] als Wamemti, der (noch) auf ihn spuckt, wenn er ins Feuer gegeben wurde.
Autor:innen:
Daniel von Recklinghausen;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 31.07.2019,
letzte Änderung: 05.10.2022)
Persistente ID:
IBkCGbvursUM7EhwtAmcSr84WMo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGbvursUM7EhwtAmcSr84WMo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCGbvursUM7EhwtAmcSr84WMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGbvursUM7EhwtAmcSr84WMo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGbvursUM7EhwtAmcSr84WMo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.