Satz ID IBkCGeDQVFHt0ESIgz5yZmw3wzU
Göttliche Randzeile
Esna 2, Nr. 9.16
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
sterben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
rufen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V
3Q zerstört
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
jedermann ("jedes Auge")
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V
substantive_fem
alles Vorhandene
(unspecified)
N.f:sg
Gott der Götter in Wirklichkeit, durch den man stirbt und lebt, zu dem man ruft für jeden Wind, der sieht [...] Götter [und Göttinen (?)], jedermann, es lebt alles, was ist.
Autor:innen:
Daniel von Recklinghausen;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 31.07.2019,
letzte Änderung: 05.10.2022)
Persistente ID:
IBkCGeDQVFHt0ESIgz5yZmw3wzU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGeDQVFHt0ESIgz5yZmw3wzU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCGeDQVFHt0ESIgz5yZmw3wzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGeDQVFHt0ESIgz5yZmw3wzU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGeDQVFHt0ESIgz5yZmw3wzU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.