Satz ID ICAAU4Q9t8i23kEbvDVCLHGZllY



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
the heart of Heresenes is hers,
Autor:innen: Kenneth Griffin; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICAAU4Q9t8i23kEbvDVCLHGZllY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAU4Q9t8i23kEbvDVCLHGZllY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Kenneth Griffin, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICAAU4Q9t8i23kEbvDVCLHGZllY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAU4Q9t8i23kEbvDVCLHGZllY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAU4Q9t8i23kEbvDVCLHGZllY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)