Satz ID ICABaQzkGXifWEDcpOikSfYiX4g


MF II,1, x+2 zerstört [_]ḏ[_] zerstört





    MF II,1, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]ḏ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ... [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Das Rubrum zeigt an, dass der Spruch von II,1,x+1 hier endet.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABaQzkGXifWEDcpOikSfYiX4g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQzkGXifWEDcpOikSfYiX4g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Satz ID ICABaQzkGXifWEDcpOikSfYiX4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQzkGXifWEDcpOikSfYiX4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQzkGXifWEDcpOikSfYiX4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)