Sentence ID ICACRz01IDPZgUH1uVX7ryHWBC0
sieben Textkolumnen
D 8, 113.4
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
verb_3-lit
aufgehen
(unspecified)
V
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V
epith_god
die Zaubermächtige (von Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
zeugen
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
verb_3-inf
ergreifen
(unspecified)
V
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 113.5
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Glanz der Sonne
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
die mit der Haarflechte
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
Worte zu sprechen: Die Goldene geht auf an der Spitze des Horizontes, die Prächtige erhellt den Horizont in ihrem Schrein, das große Abbild, Gebieterin dessen, der sie schuf, die für sich die beiden Länder in ihrer Vollkommenheit ergreift, die mit der Haarlocke, Herrin der Liebe.
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/03/2020,
latest changes: 10/20/2022)
Persistent ID:
ICACRz01IDPZgUH1uVX7ryHWBC0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRz01IDPZgUH1uVX7ryHWBC0
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACRz01IDPZgUH1uVX7ryHWBC0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRz01IDPZgUH1uVX7ryHWBC0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRz01IDPZgUH1uVX7ryHWBC0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).