Satz ID ICEANufirfyVqUWblnbWe2vKonU


Spruch 2 schließt unmittelbar an

Lücke m mw r snb =f Spruch 2 schließt unmittelbar an






    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Spruch 2 schließt unmittelbar an

    Spruch 2 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
[(Es) werde getrunken (?)] mit Wasser, bis er gesund wird.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICEANufirfyVqUWblnbWe2vKonU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEANufirfyVqUWblnbWe2vKonU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID ICEANufirfyVqUWblnbWe2vKonU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEANufirfyVqUWblnbWe2vKonU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEANufirfyVqUWblnbWe2vKonU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)