معرف الجملة ICEBE5sNOtcziEedlkTMbQU9q2k
تعليقات
-
⸢⸮m(w)⸣t? ⸢n⸣ pr-ms(.w): Das letzte Element der Aufzählung passt nicht zu der vorausgehenden Zusammenstellung verschiedener wr.t-Geister, die in allen anderen Texten immer als homogene Gruppe ohne zusätzliche andersartige Bedrohungen präsentiert werden, s. pLondon BM EA 10083 (L1), Vso. x+21–33; pLondon BM EA 10251 (L2), Rto. 32–34 u. Rto. 66–69; pLondon BM EA 10308 (L3), B 48–54; pLondon BM EA 10320 (L4), 15–16; pLondon BM EA 10321 (L5), Rto./OAD, vs. 13–15 u. Rto./OAD, vs. 23–33; pLondon BM EA 10587 (L6), 76–83; pTurin Cat. 1983 (T1), Vso. 1–5; pParis Louvre E 25354 (P3), Rto. 102–103; pKairo CG 58035 (C1), 53–54; pLondon BM EA 10899 (C2), Vso. 5–8; pNew York MMA 10.53 (NY), Rto. 42–43; pChicago OIM E25622A-D (Ch), 28–33; pBerlin ÄMP 10462 (B), Rto. 33–35; pHannover 1976.60c (Ha), x+45–48. Der nächste Satz schließt inhaltlich an dieses letzte Element an, der darauf folgende ist wieder auf die wr.yt-Geister bezogen, was aus Parallelen in L1, Vso. x+32–33 und L2, Rto. 69 hervorgeht. Die Zeilen 66–68 vermitteln den Eindruck, als ob dort zumindest Teile des Textes abgewischt und neu geschrieben worden sind. Inwiefern dies mit dem thematisch unpassenden Einschub zu tun hat, ist nicht erkennbar, vgl. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 65 [36].
معرف دائم:
ICEBE5sNOtcziEedlkTMbQU9q2k
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE5sNOtcziEedlkTMbQU9q2k
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEBE5sNOtcziEedlkTMbQU9q2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE5sNOtcziEedlkTMbQU9q2k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE5sNOtcziEedlkTMbQU9q2k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.