Identifiant de phrase ICEBV5mw4k07P0Umh9UlcLsMQiM


Identifiant permanent: ICEBV5mw4k07P0Umh9UlcLsMQiM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBV5mw4k07P0Umh9UlcLsMQiM


(13 bis 14Q) [psḏ] [jr] [=k] [Rꜥw]






    (13 bis 14Q)
     
     

     
     





    [psḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Strahle doch, Re!]
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 06.06.2021, dernières modifications: 27.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEBV5mw4k07P0Umh9UlcLsMQiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBV5mw4k07P0Umh9UlcLsMQiM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBV5mw4k07P0Umh9UlcLsMQiM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)